Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

Смеётся тот

  • 1 хорошо смеётся тот, кто смеётся последним

    part.
    gener. wie het laatst lacht, lacht het best

    Dutch-russian dictionary > хорошо смеётся тот, кто смеётся последним

  • 2 he laughs best who laughs last

    Универсальный англо-русский словарь > he laughs best who laughs last

  • 3 rire

    %=1 vi.
    1. смея́ться ◄-е́ю-, -ёт-►/по= restr., рас= intens. ou inch.; ↑хохота́ть ◄-чу, -'ет►/по= restr., расхохота́ться pf. inch.;

    rire de bon cœur (de tout son cœur) — смея́ться от [↑всей] души́;

    rire aux éclats — гро́мко хохота́ть, залива́ться ipf. сме́хом; rire à gorge déployée — хохота́ть во всё го́рло; rire aux larmes — смея́ться до слёз; rire à ventre déboutonné — живо́т[ики] надорва́ть pf. от сме́ха, смея́ться <хохота́ть> до упа́ду; rire intérieurement — смея́ться про себя́; rire du bout des lèvres (rire jaune) — натя́нуто (принуждённо) смея́ться; se mettre à rire — засмея́ться pf. inch., ↑захо́хотать pf. inch.; éclater de rire — рассмея́ться, ↑ расхохота́ться; mourir de rire — помира́ть/помере́ть со сме́ху; c'est à mourir de rire — со сме́ху умрёшь; pouffer de rire — пры́скать/пры́снуть <фы́ркать/ фы́ркнуть> со сме́ху; se tenir les côtes de rire — держа́ться ipf. за бока́ от сме́ха; se tordre de rire — ко́рчиться ipf. от сме́ха; je ne pouvais m empêcher de rire — я не мог удержа́ться от сме́ха; il m'a ri au nez — он рассмея́лся мне в лицо́ ║ il a toujours le mot pour rire — у него́ всегда́ есть < найдётся> шу́тка в запа́се; il a dit cela pour rire — он сказа́л э́то ∫ шу́тки ра́ди <для сме́ха>; vous voulez rire — вы шу́тите; шути́ть изво́лите vx.; il n'y a pas de quoi rire — тут нет ничего́ смешно́го; тут не над чем смея́ться; sans rire — без шу́ток, без сме́ха; il prête à rire — он смешо́н; он вызыва́ет насме́шки; faire rire — смеши́ть/на=, рас-; sa plaisanterie a fait rire — его́ шу́тка вы́звала смех; vous me faites rire — вы меня́ [про́сто] смеши́те; ● rira bien qui rira le dernier — хорошо́ смеётся тот, кто смеётся после́дним prov.; qui rit vendredi dimanche pleurera — ра́но пта́шечка запе́ла, как бы ко́шечка не съе́ла prov.

    2. (choses) смея́ться ipf., улыба́ться ipf., излуча́ть ipf. ра́дость <весе́лье>;

    ses yeux riaient — её глаза́ смея́лись;

    le soleil riait sur l'étang ∑ — пруд сия́л под со́лнцем

    3. (se moquer) смея́ться/по= restr. (над +); подсме́иваться <потеша́ться> ipf. (над +); ↑ высме́ивать/вы́смеять;

    on rit de lui — над ним смею́тся <потеша́ются>;

    ● rire aux dépens de qn. — смея́ться над кем-л.

    vpr.
    - se rire

    Dictionnaire français-russe de type actif > rire

  • 4 צחקו

    צחקו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    צָחַק [לִצחוֹק, צוֹחֵק, יִצחַק]

    смеяться

    צָחַק מֵאוֹזֶן לְאוֹזֶן

    смеялся во весь рот (улыбка до ушей)

    צוֹחֵק מִי שֶצוֹחֵק אַחֲרוֹן

    хорошо смеётся тот, кто смеётся последний

    ————————

    צחקו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    צָחַק [לִצחוֹק, צוֹחֵק, יִצחַק]

    смеяться

    צָחַק מֵאוֹזֶן לְאוֹזֶן

    смеялся во весь рот (улыбка до ушей)

    צוֹחֵק מִי שֶצוֹחֵק אַחֲרוֹן

    хорошо смеётся тот, кто смеётся последний

    ————————

    צחקו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    צִיחֵק [לְצַחֵק, מְ-, יְ-]

    подшучивать; развлекаться (Библ.)

    Иврито-Русский словарь > צחקו

  • 5 qui

    1. pron. inter. кто;

    qui te l'a dit? — кто тебе́ э́то сказа́л?;

    qui êtes-vous (sont-ils)? — кто вы (они́)?; qui est-ce? — кто э́то?; qui a le journal? — у кого́ [есть] газе́та?; qui vive? — кто идёт?; qui demandez-vous? ∑ — кто вам ну́жен?; à qui parles-tu? — с кем ты говори́шь?; de qui parlez-vous? — о ком вы говори́те?; qui as-tu rencontré? — кого́ ты встре́тил? ║ à (de) qui (appartenance) — чей; à qui est ce livre? — чья э́то кни́га?; c'est le chapeau de qui? — чья э́то шля́па?; de qui est-il le père? — чей он оте́ц?; de qui est-elle la fille? — чья она́ дочь?

    qui est-ce que vous attendez — кого́ [же] вы ждёте?;

    qui est-ce qui a le journal? — у кого́ [есть] газе́та?;

    qui donc? — кто же?;

    qui diable...? — кто же, чёрт возьми́...?

    dites-moi qui est venu — скажи́те мне, кто пришёл;

    je ne sais pas à qui m'adresser — я не зна́ю, к кому́ мне обраща́ться; je ne sais qui — кто его́ зна́ет...; n'importe qui v.importer

    2. pron. relat. кото́рый; кто;

    l'homme qui vient de sortir — челове́к, кото́рый то́лько что вы́шел;

    la porte qui est ouverte — дверь, кото́рая откры́та; la femme à qui j'ai parlé — же́нщина, с кото́рой я говори́л; le professeur de qui je vous ai parlé — преподава́тель, о кото́ром я вам го́ворил; un de mes élèves qui connaît bien le russe — оди́н мой учени́к, ∫ кото́рый хорошо́ зна́ет <хорошо́ зна́ющий> ру́сский [язы́к]; ceux qui sont en mer — те, кто в мо́ре; ceux contre qui je lutte — те, про́тив кого́ я борю́сь; je suis le premier qui ait fait cela — я был пе́рвым, кто сде́лал э́то; vous êtes le seul qui puisse répondre — вы еди́нственный, кто мо́жет отве́тить; toi qui sais tout — ты, кото́рый всё зна́ет; vous qui étiez présents — вы, кото́рые бы́ли здесь; notre père qui êtes aux cieux — О́тче наш, иже еси́ на небе́си (texte slavon)

    ║ ( construction de mise en relief) se traduit par l'ordre des mots, l'accent logique ou les particules э́то, и́менно;

    c'est moi qui commence — начина́ю я;

    c'est vous qui le dites — э́то вы так говори́те; c'est lui qui vient — э́то он идёт; c'est le facteur qui sonne — э́то почтальо́н звони́т

    (une chose) [то], что;

    je fais ce qui me plaît — я де́лаю [то], что мне нра́вится;

    je ne comprends pas ce qui m'arrive — не зна́ю, что со мной происхо́дит; il avait bu, ce qui ne lui arrivait jamais — он вы́пил, чего́ с ним никогда́ не быва́ло; qui plus est — бо́лее того́ ║ voilà qui est bien — вот э́то хорошо́ ║ le voici qui vient a — вот и он идёт; je le vois qui vient — я ви́жу, вот он идёт; il est là qui m'attend — вон он ждёт меня́

    qui dort dîne — кто спит, тот обе́дает; кто спит, тот сыт;

    rira bien qui rira le dernier — смеётся тот, кто смеётся после́дний prou; qui rit vendredi dimanche pleurera — ра́но пта́шечка запе́ла, как бы ко́шечка не съе́ла prou; qui va à la chasse perd sa place — кто встал, тот ме́сто потеря́л; кто своё ме́сто покида́ет, тот его́ теря́ет; qui vivra verra — поживём — уви́дим prov. ; tout vient à point qui sait attendre — кто уме́ет ждать, своего́ дождётся

    3. (indéfini) кто;

    aimez qui vous aime — лю́бите того́, кто вас лю́бит;

    choisis qui tu voudras — выбира́й того́, кто тебе́ по душе́; il le raconte à qui veut l'entendre — он э́то расска́зывает всем, кому́ не лень <кто гото́в> слу́шать; il a reçu une lettre de qui vous savez OH — получи́л письмо́ от изве́стного вам лица́; comme qui dirait — так сказа́ть; как бы; вро́де как; je le dirai à qui de droit — я скажу́ <доложу́ offic> — об э́том кому́ сле́дует

    ils buvaient qui du thé, qui du café — они́ пи́ли кто чай, кто ко́фе

    (concession) qui que кто бы ни;

    qui que vous soyez — кто бы вы ни бы́ли

    Dictionnaire français-russe de type actif > qui

  • 6 laugh

    1. [lɑ:f] n
    1. смех

    on the laugh - смеясь, продолжая смеяться, со смехом

    to raise a laugh - вызвать смех, рассмешить

    to raise a /to turn the/ laugh against smb. - поставить кого-л. в смешное положение, высмеять кого-л.

    to have a good /a hearty/ laugh at smb., smth. - от души посмеяться над кем-л., чем-л.

    to have /to get/ the laugh on /over/ smb. - выставить кого-л. дураком; оставить кого-л. в дураках

    to have the laugh on one's side - а) посмеяться над тем, кто смеялся над тобой; б) взять верх, восторжествовать над кем-л.

    to join in the laugh - присоединиться к общему смеху, посмеяться вместе с другими (особ. о человеке, добродушно принимающем подшучивание)

    we've had a good many laughs over his behaviour - мы немало посмеялись над его поведением

    2. редк. посмешище
    3. разг. шутка, смешной случай

    that's a laugh - ну и смехота!, вот смех-то!

    it was a laugh! - вот смеху-то было!

    he will help? - That's a laugh - он поможет? - Не смеши меня!

    4. разг. забава

    to play baseball just for laughs - играть в бейсбол для забавы /несерьёзно/

    2. [lɑ:f] v
    1. 1) смеяться

    to laugh oneself helpless [sick, into convulsions, into fits] - смеяться до упаду

    to laugh in smb.'s face - смеяться в лицо кому-л.

    to laugh over a letter - смеяться, читая письмо

    the children laughed at the clown's antics - дети заливались смехом, глядя на выходки клоуна

    don't make me laugh! - не смешите меня!

    2) (at) смеяться над чем-л.; пренебрегать чем-л.; не обращать внимания на что-л.

    to laugh at difficulties [at threats, at danger, at misfortunes] - смеяться над трудностями [над угрозами, над опасностью, над неудачами]

    2. 1) сказать со смехом, произнести смеясь
    2) выразить смехом
    3. (out of; off)
    1) выгнать, согнать (откуда-л.)

    they laughed the singer out of the house /off the stage/ - зрители хохотали над певцом так, что ему пришлось сойти с эстрады

    2) насмешками отучить (от чего-л.)

    to laugh smb. out of a habit - отучить кого-л. от привычки, посмеявшись над ней

    to laugh in one's sleeve - ≅ смеяться в кулак; украдкой /исподтишка/ радоваться

    to laugh on the wrong /other/ side of one's mouth /face/ - неожиданно перейти от радости /смеха/ к слезам

    he laughs best who laughs last - посл. хорошо смеётся тот, кто смеётся последним

    enough to make a cat laugh - ≅ курам на смех; смех да и только

    laugh before breakfast you'll cry before supper - кто с утра смеётся, тот к вечеру плачет; ≅ рано пташечка запела, как бы кошечка не съела

    to laugh out of court - высмеять, осмеять

    НБАРС > laugh

  • 7 tiu korelativa pron, korelativa pron-adj

    1. тот, та, то; этот, эта, это; plej bone ridas \tiu korelativa pron, korelativa pron-adj, kiu ridas la lasta посл. хорошо смеётся тот, кто смеётся последним; kiu estas \tiu korelativa pron, korelativa pron-adj? кто это?; mi pridemandis la atestantojn kaj \tiu korelativa pron, korelativa pron-adjj rakontis al mi ĉion я расспросил свидетелей, и те рассказали мне всё; al ni estis klare dirite, ke la laboron faru \tiu korelativa pron, korelativa pron-adj kaj \tiu korelativa pron, korelativa pron-adj нам было ясно сказано, что работу должны сделать тот-то и тот-то; al mi estas konata \tiu korelativa pron, korelativa pron-adj homo мне знаком тот (или этот) человек \tiu korelativa pron, korelativa pron-adjj libroj estas interesaj те (или эти) книги интересны; mi konas \tiu korelativa pron, korelativa pron-adjn homon я знаю того (или этого) человека; mi legis \tiu korelativa pron, korelativa pron-adjjn librojn я читал те (или эти) книги \tiu korelativa pron, korelativa pron-adj aŭ alia тот или иной \tiu korelativa pron, korelativa pron-adj sama тот самый; 2. употребляется для избежания повтора существительного: doktrino bazita sur \tiu korelativa pron, korelativa pron-adj de Platono учение, основанное на учении Платона; mi preferas la kantadon de Nikolao al \tiu korelativa pron, korelativa pron-adj de Petro я предпочитаю пение Николая пению Петра; я предпочитаю пение Николая таковому Петра \tiu korelativa pron, korelativa pron-adj ĉi, ĉi \tiu korelativa pron, korelativa pron-adj этот, эта, это \tiu korelativa pron, korelativa pron-adjn ĉi, ĉi \tiu korelativa pron, korelativa pron-adjn этого, эту, это.

    Эсперанто-русский словарь > tiu korelativa pron, korelativa pron-adj

  • 8 laugh

    laugh [lɑ:f]
    1. n
    1) смех, хо́хот;

    on the laugh смея́сь

    ;

    to have the laugh of ( или on) smb. вы́смеять того́, кто смея́лся над тобо́й

    ;

    to have a good laugh at smb. от души́ посмея́ться над кем-л.

    ;

    to give a laugh рассмея́ться

    ;

    to raise a laugh вы́звать смех

    ;

    to raise ( или to turn) the laugh against smb. поста́вить кого́-л. в смешно́е положе́ние

    2) разг. шу́тка, смешно́й слу́чай;

    that's a laugh ну и смехота́

    2. v
    1) смея́ться; рассмея́ться;

    to laugh at smb., smth. смея́ться над кем-л., чем-л.

    ;

    to laugh to scorn вы́смеять

    ;

    to laugh oneself into fits ( или convulsions) смея́ться до упа́ду

    ;

    he laughed his pleasure он рассмея́лся от удово́льствия

    2) со сме́хом сказа́ть, произнести́;

    he laughed a reply он отве́тил со сме́хом

    ;
    3) вы́смеять

    laugh away рассе́ять, прогна́ть сме́хом (скуку, опасения)

    ;
    laugh down засмея́ть; заглуши́ть сме́хом ( речь и т.п.);
    laugh off отшути́ться, отде́латься сме́хом (от чего-л.);

    to laugh smb. out of smth. насме́шкой отучи́ть кого́-л. от чего́-л.

    ;
    laugh over обсужда́ть в шутли́вом то́не

    to laugh on the wrong side of one's mouth ( или face) от сме́ха перейти́ к слеза́м; огорчи́ться, опеча́литься

    ;

    he laughs best who laughs last посл. хорошо́ смеётся тот, кто смеётся после́дним

    ;

    to laugh out of court вы́смеять

    Англо-русский словарь Мюллера > laugh

  • 9 he who laughs last laughs longest

    Универсальный англо-русский словарь > he who laughs last laughs longest

  • 10 lachen

    lachen I vi (über A) смея́ться, хохота́ть (над чем-л.), dass ich nicht lache! разг. не смеши́ меня́!
    versteckt lachen смея́ться укра́дкой [исподтишка́]; смея́ться про себя́
    das Glück lacht uns сча́стье нам улыба́ется
    der Erfolg lacht ihm успе́х сопу́тствует ему́
    das Herz lacht ihm im Leibe у него́ душа́ [се́рдце] ра́дуется [лику́ет]
    wir lachten, dass uns die Tränen in die Augen traten [kamen] мы смея́лись до слёз
    Tränen lachen, lachen dass einem die Augen übergehen смея́ться до слёз
    aus vollem Halse [aus voller Kehle] lachen разг. смея́ться во всё го́рло
    j-m ins Gesicht lachen смея́ться кому́-л. пря́мо в лицо́; откры́то смея́ться над кем-л.
    sich (D) ins Fäustchen lachen разг. смея́ться в кула́к, посме́иваться втихомо́лку
    in sich hinein lachen смея́ться [посме́иваться] про себя́
    über das [übers] ganze Gesicht lachen сия́ть, расплыва́ться в улы́бке
    das wäre ja gelacht! разг. э́то для меня́ пустя́к, мне ничего́ не сто́ит э́то сде́лать
    was gibt es denn da zu lachen? что ж тут смешно́го?
    du hast gut [leicht] lachen!, du kannst (leicht) lachen! хорошо́ тебе́ смея́ться!; тебе́ (вот) смешно́!
    der hat nichts zu lachen ему́ не до сме́ху
    da gibt's doch nichts zu lachen! тут уж не до сме́ху!, ничего́ смешно́го в э́том нет!, тут смея́ться не́чему!
    da muß ich lachen! смешно́!, как тут не смея́ться!
    man weiß nicht, ob man lachen oder weinen soll и смех и го́ре, и смех и грех
    j-n lachen machen (рас)смеши́ть кого́-л.
    sich (halb) krank lachen, sich krumm [schief, bucklig] lachen разг. пока́тываться со сме́ху, смея́ться до упа́ду
    sich halb tot lachen разг. помира́ть со сме́ху, чуть не умере́ть со сме́ху
    sich (D) ein Loch in den Bauch lachen, sich (D) einen Bauch [einen Buckel, einen Ast] lachen разг. надорва́ть живо́тики со сме́ху, смея́ться до упа́ду
    da lachen (ja) die Hühner [die Pferde]! погов. э́то про́сто ку́рам на смех!
    wer zuletzt lacht, lacht am besten посл. хорошо́ смеё́тся тот, кто смеё́тся после́дним
    1. ме́тить (де́рево, предназна́ченное для сру́бки), де́лать зару́бки (на де́реве),
    2. надреза́ть (кору́ для сбо́ра живи́цы)

    Allgemeines Lexikon > lachen

  • 11 щыдыхьэшхын


    неперех. смеяться, посмеяться, насмеяться над кем-либо
    узыщыдыхьэшхыр къыпщыдыхьэшхыжынщ погов. над кем посмеёшься, тот над тобой посмеётся (соотв. смеётся тот, кто смеётся последним)

    Кабардинско-русский словарь > щыдыхьэшхын

  • 12 tel

    1. adj ( fém - telle)
    tel que — 1) такой, как; такой, какой ( качество) 2) такой, что ( следствие) 3) прост. так как есть, именно так (, как я говорю)
    tel qu'il faut — такой, какой нужен
    voir les hommes tels qu'ils sontвидеть людей такими, какие они есть
    tels que... — такие как ( при перечислении)
    un vacarme tel qu'on ne s'entend pas — шум такой, что друг друга не слышно
    tel quel — такой, какой есть; в том же виде; в данном состоянии; без изменения
    on n'a jamais rien vu de telникогда ничего подобного не было
    à un tel point que... loc conj — до такой степени, что...
    de telle sorte que..., de telle façon que..., de telle manière que... loc conj — так что..., таким образом, что...
    comme tel, en tant que tel loc conj — как таковой
    ••
    tel arbre, tel fruit посл.яблоко от яблони недалеко падает
    tel maître, tel valet погов.каков поп, таков и приход
    il faut telle longueur de fil — нужна нить такой-то длины
    2. pron
    тот, такой-то
    tel fait la faute qu'un autre boit посл. — в чужом пиру похмелье
    tel rit aujourd'hui, qui pleurera demain посл. — хорошо смеётся тот, кто смеётся последним
    3. conj
    как, подобно тому, как
    se précipiter tel un torrentмчаться подобно потоку

    БФРС > tel

  • 13 алдыру

    1) понуд. от алу I преимущ. в знач. 1), 4)-9), 11)-19), 21)-29)
    2) разг. приглаша́ть/пригласи́ть, звать, позва́ть (и приня́ть); созыва́ть/созва́ть

    укытучыны кунакка алдыру — пригласи́ть (позва́ть) учи́теля в го́сти

    кайчан кунак алдырган идегез? — когда́ вы созыва́ли (приглаша́ли) госте́й?

    3) забира́ть/забра́ть, отзыва́ть/отозва́ть (своих рабочих, посланных на помощь другому предприятию); брать (взять, забира́ть) обра́тно
    4) выпи́сывать/вы́писать, забира́ть/забра́ть ( одинокую мать из деревни в город); вызыва́ть/вы́звать, приглаша́ть/пригласи́ть (откуда-л. к себе); брать/взять, вы́требовать || выпи́сывание
    5) выпи́сывать/вы́писать, получа́ть/получи́ть ( периодические издания); зака́зывать/заказа́ть; получа́ть/получи́ть по вы́писке (зака́зу) || выпи́сывание, зака́зывание; получе́ние (по выписке, по заказу)

    абонемент аркылы яңа китаплар алдыру — выпи́сывать (зака́зывать) но́вые кни́ги по абонеме́нту

    архивтан кулъязмалар алдыру — заказа́ть в архи́ве ру́кописи

    район киночелтәреннән яңа фильмнар алдыру — получи́ть но́вые фи́льмы из райо́нной киносе́ти

    6) перен.
    а) брать/взять (способностями, упорством, смелостью, трудолюбием); покоря́ть/покори́ть, выи́грывать/вы́играть (своим оптимизмом, обходительностью, искренностью); добива́ться/доби́ться, достига́ть/дости́чь ( чем); выезжа́ть/вы́ехать ( на чём)

    хәйлә белән алдыру — брать хи́тростью; выезжа́ть на хи́трости

    сан белән генә түгел, сыйфат белән дә алдырырга кирәк — ну́жно добива́ться не то́лько коли́чеством, но и ка́чеством

    яхшы ат ахырдан алдыра(посл.) до́брый конь в конце́ берёт (выи́грывает); ≈≈ хорошо́ смеётся тот, кто смеётся после́дним

    б) оси́ливать/оси́лить, постига́ть/пости́чь ( что); преуспева́ть/преуспе́ть (в жизни, в каком-л. деле)

    ул укуны җиңел алдыра — он легко́ оси́ливает учёбу

    7) убира́ть/убра́ть, копа́ть, выка́пывать/вы́копать (картофель, свёклу уборочными машинами)
    8) стричь, остри́чь, пострига́ть/постри́чь; обстрига́ть/обстри́чь, выстрига́ть/вы́стричь

    чәчне яңа мода белән алдыру — стричь во́лосы по но́вой мо́де

    9) см. алу I 1), 2) а)-в)

    тирән алдырып сөрү — паха́ть глубо́ким захва́том

    мондый печәнне чалгы авыр алдыра — тако́е се́но коса́ с трудо́м берёт

    10) см. алу I преимущ. в знач. 2)

    тәнгә кергән инә кыйпылчыгын магнит белән алдыру — извле́чь обло́мок иго́лки из те́ла при по́мощи магни́та

    май табын бензин белән алдыру — удаля́ть жирово́е пятно́ бензи́ном

    теш алдырырга бару — сходи́ть на удале́ние зу́ба

    11) разг.; см. алу I 5) а)

    сулгарак алдыру, машинаң капка баганасына эләгә — возьми́ (забери́, прими́) немно́го леве́е, не то заде́нешь свое́й маши́ной (за) столб в воро́тах

    12) разг.
    а) идти́, ходи́ть, пойти́, шага́ть, выша́гивать; проходи́ть/пройти́, прошага́ть; прое́хать, промча́ться (на транспортных средствах)

    аягы таза, нык алдыра — но́ги у него́ си́льные, твёрдо шага́ет (выша́гивает)

    вак алдыра торган ат — конь, кото́рый идёт ме́лкими шага́ми

    мотоцикл белән без бу араны тиз алдырдык — э́то расстоя́ние мы прое́хали на мотоци́кле бы́стро

    б) бежа́ть, побежа́ть; пробежа́ть; отбега́ть, отбежа́ть, убега́ть, убежа́ть

    шәп алдыра бу йөгерешче — отли́чно бежи́т э́тот бегу́н

    без кузгалганчы, бүре инде шактый алдырган иде — пока́ мы тро́гались, волк уже́ поря́дочно пробежа́л (отбежа́л, убежа́л)

    в) скака́ть, поскака́ть; проскака́ть; ускака́ть

    куян турыга (гына) алдырды — за́яц поскака́л прямико́м

    г) идти́, ходи́ть, пойти́, плыть, поплы́ть, дви́гаться, проплыва́ть/проплы́ть (о судах)

    пароход түбәнгә таба әйбәт алдыра — парохо́д вниз плывёт хорошо́

    ••

    алдырыр көн яздырыр — в день, когда́ тебя́ обма́нут, ты сам ошибёшься (бог введёт в заблужде́ние)

    Татарско-русский словарь > алдыру

  • 14 lachen

    vi (h): sich bucklig [kaputt, (halb) krank, krumm, krumm und schief, kug(e)lig, scheckig, schief] lachen покатываться со смеху, смеяться до упаду. Über den Clown haben sich die Kinder krumm und schief gelacht.
    Wenn er seine ulkigen Redensarten von sich gibt, kannst du dich krank lachen.
    Ich hätte mich beinahe kaputt gelacht, als ich ihn wie einen begossenen Pudel vor der Tür stehen sah. sich (halb) tot lachen помирать [чуть не умереть] со смеху. Über ihre modischen, aber ganz unmöglichen Ohrringe haben wir uns halb tot gelacht.
    Hör bloß mit deinen Fratzen auf! Ich lache mich ja tot. sich (Dat.) einen Ast [Bruch] lachen [ein Loch in den Bauch lachen] фам. надорвать животики со смеху, смеяться до упаду. Als er da plötzlich im Frack mit aufgespanntem Regenschirm auf der Bühne erschien, haben wir uns bald einen Ast gelacht.
    Ich lache mir noch einen Bruch, wenn er in diesem Jargon weitererzählt. sich (Dat.) die Hucke voll lachen [die Stiefel krumm lachen] обхохотаться, насмеяться вдоволь. Am laufenden Band weiß er Witze zu erzählen. Du kannst dir dabei die Hucke voll lachen.
    Du lachst dir die Hucke voll, wenn du diese Witzfigur siehst, aus vollem Bauch [Hals(e), vollem Bauch und Halse, voller Kehle] lachen надорвать животики со смеху, смеяться во всё горло. Warum er bloß so aus vollem Bauche lacht? Hat er denn was dort gesehen? von einem Ohr bis zum andern lachen хохотать до упаду. Er lacht immer von einem Ohr bis zum andern. Wenn ich ihn angucke, kann ich mir das Lachen nicht kneifen.
    Guck dir den an! Der lacht von einem Ohr bis zum andern. Sieht das nicht ulkig aus? sich (Dat.) eins ins Fäustchen lachen
    sich eins lachen посмеиваться (втихомолку). Statt mir etwas zu helfen, die Scherben vom Fußboden wegzuräumen, sitzen sie da und lachen sich ins Fäustchen.
    Er lachte sich eins ins Fäustchen, als sie mit ihren Pfennigabsätzen in einem Gitter stecken geblieben war. Sie hätte sich ja auch andere Schuhe anziehen können.
    Die lachen sich nur eins, aus Schadenfreude, wenn du dich wieder jammernd zeigst, bei jmdm. nichts zu lachen haben у кого-л. не посмеёшься [не попрыгаешь]. Bei seinen Pflegeeltern hatte er nichts zu lachen. Sie waren sehr streng zu ihm. daß ich nicht lache! не смеши (меня)!, держите меня! "Du wirst sehen: Ab morgen rühre ich keine Zigarette mehr an." — "Daß ich nicht lache! Das hast du mir schon oft erzählt."
    Was? Sie will diese schwere Aufgabe allein gelöst haben? Daß ich nicht lache!
    Was? Der will Lehrer werden? Daß ich nicht lache! jmd. hat gut lachen кому-л. хорошо, а мне каково? Du hast gut lachen: Sitzt im Warmen. Aber ich? Ich muß jetzt in die Kälte raus.
    Er hat gut lachen: hat alle Prüfungen hinter sich
    ich habe sie aber alle noch vor mir.
    Die hat gut lachen. Hat ja auch genug Geld, da muß ich (aber) lachen смех!, смешно!, потеха! Du sagst, sie soll in ihrer Hausarbeit "Gut" bekommen haben? Da muß ich aber lachen. Sie hat sie bestimmt nicht allein gemacht, du wirst lachen вот потеха!, подумать только! Du wirst lachen, Inge soll sich vor einer Woche verheiratet haben. Warum sie uns überhaupt nichts davon erzählt hat?
    "Kannst du mir vielleicht mal bis morgen mit einer Mark aushelfen?" — "Du wirst lachen. Ich habe heute keinen Pfennig bei mir."
    "Schließ doch bitte die Haustür zu!" — "Du wirst lachen. Mein Schlüssel schließt gar nicht." du kannst (jetzt) lachen тебе хорошо
    тебе что, тебе можно... Du kannst lachen, bist mit deiner Zeichnung fertig. Ich habe an meiner noch mindestens zwei Tage zu tun. wer mich liebt, lacht doch см. lieben, das [es] wäre ja gelacht!
    а) не понимаю! как это так? Wenn so viel Arbeit ist, willst du verreisen?! Das wäre ja gelacht!
    Es wäre ja gelacht, wenn er diese leichte Aufgabe nicht rauskriegen würde,
    б) это мне ничего не стоит. Diesen Koffer soll ich nicht allein tragen können? Das wäre ja gelacht! für die lachenden Erben шутл. кому это надо? никто спасибо не скажет. Statt zu seinem Vergnügen zu leben, spart er sich vieles vom Munde ab. Für die lachenden Erben!
    Warum er sich in seinem hohen Alter noch so kostbare Sachen kauft?! Das ist doch nur was für die lachenden Erben, der lachende Dritte sein что-л. кому-л. на руку, wer zuletzt lacht, lacht am besten хорошо смеётся тот, кто смеётся последним, wer mich liebt, lacht doch кто любит, тот простит (не будет смеяться). "Du hast dich unter dem Kinn schlecht rasiert." — "Macht nichts, wer mich liebt, lacht doch."
    "In diesem Kleid kannst du doch nicht gehen." — "Ach, Quatsch! Ich ziehe mich nicht mehr um. Wer mich liebt, lacht doch." da lachen (ja) die Hühner [Pferde] (это просто) курам на смех! Was die zusammenredet, wenn sie auf gebildet schindet, da lachen ja (direkt) die Hühner.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > lachen

  • 15 kiu

    1. korelativa pron который; кто \kiu vi estas? кто вы?, кто вы такой? (по фамилии, прозвищу или присущему только данной личности признаку) \kiu venis? кто пришёл? (об одной персоне) \kiuj venis? кто пришёл? (о нескольких персонах); mi konas ĉiujn, \kiuj estis tie я знаю всех, кто был (или которые были) там; el tiuj libroj \kiun vi prenos? из этих книг которую вы возьмёте?; ne estis domo, en \kiu ne estus mortinto не было дома, в котором не было бы умершего; (tiu) plej bone ridas, \kiu laste ridas посл. хорошо смеётся (тот), кто смеётся последним; nur tiu ne eraras, \kiu nenion faras посл. не ошибается только тот, кто ничего не делает \kiu ajn кто бы (то) ни (было); кто угодно; ср. kio, kioma; 2. korelativa pron-adj какой (именно), который \kiu dato estas hodiaŭ? какое сегодня число?; pri \kiu libro vi parolas? о какой (именно) (или о которой) книге вы говорите? \kiu ajn какой бы (то) ни (было); какой угодно; ср. kia, kioma.
    * * *
    кто; который; какой из

    Эсперанто-русский словарь > kiu

  • 16 he laughs best who laughs last

    посл.
    хорошо смеётся тот, кто смеётся последним [этим. фр. rira bien qui rira le dernier]; см. тж. have the last laugh

    ‘I hear you, my Lord Duke,’ said Christian. ‘The curl of your upper lip and your eyebrow does not escape me. Your Grace knows the French proverb, "He laughs best who laughs last". But I hear you.’ (W. Scott, ‘Peveril of the Peak’, ch. XXXVIII) — - Я слушаю вас, милорд, - сказал Кристиан. - Но не думайте, насмешливое выражение вашего лица не ускользнуло от меня. А ведь хорошо смеется тот, кто смеется последним, - вашей светлости известна эта французская пословица. Но все-таки я слушаю вас.

    Large English-Russian phrasebook > he laughs best who laughs last

  • 17 смеяться

    несовер. - смеяться;
    совер. - засмеяться без доп.
    1) laugh;
    chuckle (тихо) смеяться в кулак ≈ to laugh to oneself;
    to laugh up one's sleeve идиом. смеяться до слез ≈ to laugh until one cries
    2) (над кем-л./чем-л.) laugh (at), mock (at), moke fun (of)
    3) (шутить) joke, say in jest
    несов.
    1. laugh;
    ~ шутке laugh at a joke;
    ~ исподтишка, в кулак laugh in one`s sleeve;
    глаза её весело смеялись her eyes were bright with laughter;

    2. (над тв.;
    издеваться) laugh (at) ;
    make* fun (of) ;
    над кем смеётесь? who are you laughing at?;

    3. разг. (говорить несерьезно, шутить) joke;
    хорошо смеётся тот, кто смеётся последним he laughs longest/ best who laughs last.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > смеяться

  • 18 le

    I - et
    1) приют, пристанище
    2) укрытие (от ветра, дождя)
    3) мор. подветренная сторона

    i le, under le — под ветром; ligge i le av noen перен. отставать от кого-л.

    II lo, ledd

    få en til å le — рассмешить кого-л.

    komme til å le — засмеяться, рассмеяться

    le høyt (hjertelig —, dempet, innvendig, i skjegget) смеяться громко (искренне, приглушённо, про себя, в бороду)

    le seg fordervet — смеяться до колик, помирать со смеху

    den som ler sist —, ler best погов. хорошо смеётся тот, кто смеётся последним

    le opp:

    le én like opp i øyne(ne) (i ansiktet) — смеяться (кому-л.) в глаза (в лицо)

    le ut:

    le én ut — высмеивать кого-л., издеваться над кем-л.

    Норвежско-русский словарь > le

  • 19 dernier

    -ÈRE adj.
    1. (dans le temps) после́дний;

    je prendrai le dernier train — я ся́ду на после́дний по́езд;

    à la dernière minute — в после́днюю мину́ту; ces dernis temps — в после́днее вре́мя; la dernière fois [— в] после́дний раз; les dernières volontés — после́дняя во́ля; rendre le dernier soupir — испуска́ть/испусти́ть после́дний вздох; nous l'avons conduit à sa dernière demeure — мы проводи́ли его́ в после́дний путь; c'est mon dernier atout — э́то мой после́дний ко́зырь; il veut toujours avoir le dernier mot — он всегда́ хо́чет, что́бы после́днее сло́во бы́ло за ним; mettre la dernière main à... — до де́лывать/ доде́лать (+ A), зака́нчивать/зако́нчить (+ A) ║ en dernière analyse — в коне́чном счёте ║ c'est bien la dernière personne à laquelle j'aurais pensé — ме́ньше всего́ меня́ интере́сует он (она́) ║ le jugement dernier — стра́шный суд

    à la dernière mode — по после́дней мо́де;

    le dernier cri de la mode — после́дний крик мо́ды; les dernières nouvelles — после́дние изве́стия; une nouvelle de dernière minute — са́мая после́дняя <све́жая> но́вость

    (précédent) про́шлый; после́дний; проше́дший;

    la semaine dernière — на той <на про́шлой> неде́ле;

    ces dernis jours — в после́днее вре́мя; mercredi dernier — в про́шлую среду́

    2. (espace) после́дний;

    au dernier rang — в после́днем ря́ду;

    il est à la dernière extrémité — он при сме́рти; la dernière ligne droite sport — фи́нишная пряма́я

    3. (qualité) са́мый, кра́йний;

    de la dernière importance — перве́йшей <велича́йшей> ва́жности, кра́йне ва́жный;

    c'est du dernier ridicule — э́то до кра́йности <в вы́сшей сте́пени> смешно́; avec la dernière des grossièretés — на ре́дкость гру́бо; être du dernier bien avec qn. — быть в са́мых лу́чших <коро́тких> отноше́ниях с кем-л., быть на коро́ткой ноге́ с кем-л.

    4. en dernier в после́днюю о́чередь; по́сле всего́
    m, f после́дний, -яя;

    il est arrivé le dernier — он при́был после́дним;

    rira bien qui rira le dernier — хорошо́ смеётся тот, кто смеётся после́дним prov.; il est le dernier de la classe — он после́дний учени́к в кла́ссе, он у́чится ху́же всех в кла́ссе ║ c'est le dernier de mes soucis — э́то волну́ет меня́ ме́ньше всего́; le dernier des hommes — после́дний <ху́дший> из люде́й; le dernier des dernis — после́дняя тварь ║ c'est notre petit dernier — э́то наш мла́дший [сын]

    (charade):

    mon dernier — после́дний слог, моё после́днее

    Dictionnaire français-russe de type actif > dernier

  • 20 lachen

    láchen vi ( über A)
    смея́ться, хохота́ть (над чем-л.)

    aus v llem H lse l chen — смея́ться во всё го́рло

    ǘ ber das g nze Ges cht l chen — сия́ть, расплы́ться в улы́бке

    Trä́ nen l chen — смея́ться до слёз

    sich krank [krumm, schief,inen Ast] l chen разг. — помира́ть со́ смеху; хохота́ть до упа́ду

    in sich hin in l chen — смея́ться укра́дкой [исподтишка́]

    sich (D ) ins Fä́ ustchen l chen — смея́ться в кула́к

    j-n l chen m chen — (рас)смеши́ть кого́-л.

    der hat nichts zu l chen — ему́ не до сме́ха

    du hast gut l chen! — хорошо́ тебе́ смея́ться!

    wer zultzt lacht, lacht am b sten посл. — хорошо́ смеё́тся тот, кто смеё́тся после́дним

    da l chen ja die Hǘ hner! разг. — э́то ку́рам на́ смех!

    man weiß nicht, ob man l chen der w inen soll — и смех и го́ре

    ihm lacht das Glück — ему́ улыба́ется сча́стье

    das wä́ re ja gel cht, wenn wir das nicht kö́ nnten! разг. — э́то бы́ло бы смешно́, е́сли бы мы э́то не смогли́ сде́лать ( нам ничего не стоит это сделать)

    Большой немецко-русский словарь > lachen

См. также в других словарях:

  • Хорошо смеётся тот, кто смеётся без последствий — Злое замечание человеку в ответ на его насмешку, веселье над кем или чем либо …   Словарь народной фразеологии

  • Который смеётся Человек — «Человек, который смеётся» (фр. L Homme qui rit)  один из самых известных романов Виктора Гюго, написанный в 60 х годах XIX века. Содержание 1 Введение 1.1 Художественный метод 1.2 …   Википедия

  • Человек который смеётся — «Человек, который смеётся» (фр. L Homme qui rit)  один из самых известных романов Виктора Гюго, написанный в 60 х годах XIX века. Содержание 1 Введение 1.1 Художественный метод 1.2 …   Википедия

  • СМЕ — Система многих единиц (СМЕ)  способ управления подвижным составом, при котором в один поезд вцепляется несколько локомотивов или моторных вагонов, а управление тяговыми двигателями ведётся с одного поста управления и одной локомотивной бригадой.… …   Википедия

  • смеяться — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я смеюсь, ты смеёшься, он/она/оно смеётся, мы смеёмся, вы смеётесь, они смеются, смейся, смейтесь, смеялся, смеялась, смеялось, смеялись, смеющийся, смеявшийся, смеясь 1. Когда кто либо смеётся, то это… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Список эпизодов мультсериала «Бэтмен» (1992) — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете …   Википедия

  • Крепыш — У этого термина существуют и другие значения, см. Крепыш (значения). Крепыш жеребец породы орловский рысак, многократный рекордист России и Европы в соревнованиях рысью на ипподроме(рысистых бегах), победитель многочисленных призов, названный… …   Википедия

  • Большие пожары (роман) — У этого термина существуют и другие значения, см. Большие пожары. Большие пожары Жанр: буриме (детектив, сатира) Автор: А. Грин …   Википедия

  • СМЕЯТЬСЯ — СМЕЯТЬСЯ, смеюсь, смеёшься; несовер. 1. Издавать смех. С. от души (искренне). С. до упаду, до слёз. Смеётся тот, кто смеётся последний (посл. о том, что лишь конец дела решит, кто был прав, на чьей стороне успех). 2. над кем (чем). То же, что… …   Толковый словарь Ожегова

  • смеяться — смеюсь, смеёшься; нсв. 1. Издавать смех. Весело с. Звонко с. Раскатисто с. С. до слёз. С. от души. Дети заразительно смеялись. Гость продолжал наигранно смеяться. * Смеётся тот, кто смеётся последним (Посл.). // Выражать весёлость (о глазах, лице …   Энциклопедический словарь

  • смеяться — смею/сь, смеёшься; нсв. 1) а) Издавать смех. Весело смея/ться. Звонко смея/ться. Раскатисто смея/ться. Смея/ться до слёз. Смея/ться от души …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»